In Praise of Bad Novels

94752c26-5a7c-45e0-ab83-b6d58489c03a

 

imgres-1

I read a lot. Not as much as my husband seems to think, but a respectable amount nonetheless. This year I am keeping track, and since January 1st, I’ve read fifteen books. That’s three books a month, a figure that includes one audio book but does not include the four books I’ve read for reviewing purposes. And among those books, I’ve found two books that I think are actually bad novels. Surprisingly, these two bad novels are by acclaimed authors–authors whose works I have enjoyed, recommended, and highly admired. Hence today’s topic: why reading a bad novel isn’t an utter waste of time.

Many of us have had those moments in which we spend a good chunk of time resolutely plowing through a New Yorker short story only to complain afterwards, muttering something like, “That’s an hour of my life I’ll never get back.” And the same could be said about these two novels. Reading Kazuo Ishiguro’s When We Were Orphans and listening to Umberto Eco’s The Mysterious Flame of Queen Loana left me frustrated and perplexed until I began to think about bad novels. After several days of thought, I began to see the value of reading books that simply don’t measure up to our standard of writerly quality.

Don’t get me wrong: while in the midst of these two books I kept reading and listening precisely because, knowing the authors’ other works, I expected things to take a turn for the better. When they didn’t, I grumbled and complained, and marveled at the insipidness of the stories being told. I finished Ishiguro’s novel thinking, “That’s strange–it never did get any better. Where is the writer who produced two of the finest novels of the last thirty years?” I finished Eco’s in even worse shape, thinking, “At least I knitted several dishcloths while I spent fifteen hours [!] listening to this thing.”

imgres-2So why would I celebrate bad novels? There are a number of reasons. First, there’s value in reading a body of a writer’s work, just as it’s worthwhile to watch a body of a director’s films. Watching the ebb and flow of good writing within one author’s body of work is instructive: it shows us readers that all writing is experimental, even the writing created by excellent and talented writers. Second, it makes us question our values. What makes a novel bad rather than good? Is it predictability and relying on telling rather than showing, as in When We Were Orphans? Or could it be long-winded musings that interrupt and detract from the real narrative, leaving readers with a shaggy-dog story rather than an enriching experience, as in The Mysterious Flame of Queen Loana? Would we judge these books as harshly if we didn’t know the authors’ other works, masterpieces in their own right? These questions may not have clear answers, but they are certainly worth considering.

And for those writers out there (and aren’t all of us writers, even those of us who don’t regularly produce manuscripts or succeed in getting our work published?), I’d offer this thought: considering bad novels gives us hope. If Kazuo Ishiguro can miss the bull’s-eye, even after he wrote The Remains of the Day, then we can certainly forgive ourselves for not coming up to snuff. We can continue to labor at our work, trusting that, like Ishiguro, we can still produce some wonderful work, a heart-breaking novel like Never Let Me Go, jaw-dropping in its artistry. Using Eco’s example, we can say to ourselves that our present work may not be quite the thing, but that another, beautiful piece of writing lies within us, struggling to come out.

And most important of all, we can remind ourselves that all stories are significant, and that even the not-so-good ones deserve to be told–and read.

 

Why I’m Trashing My Novel

recycle_bin_PNG9095

Sometimes when you write a draft of a story in your head, you go back and read it and see all the flaws in it. That’s normal; artists rarely produce good work on the first g0-round–although there is that story about Mozart showing his latest score to Salieri, who asked to see the rough copy. Mozart replied that he was looking at the rough copy. When Salieri asked where the cross-outs and emendations were, Mozart stared at him, puzzled. “The mistakes!” said Salieri, losing patience with his young colleague. “Where’s the copy with all the mistakes?” Mozart looked at him in amazement, and finally said, “Why on earth would I want to make mistakes?”

See what I did there? In an essay about writing and revising, I inserted a little story. It’s not original–I picked it up somewhere, probably from my music teacher. And it may not even be very good. But the point is that most people, other than Mozart, make mistakes as they write their stories, and that’s what revision is for. However, every once in a while you read what you’ve written, and you say to yourself that you just can’t go on with it. There can be many reasons for this: flawed writing, trouble with dialogue, problematic plots. But when you’re thoughtful and intentional about writing (which may itself be a problem in producing a story), you analyze what went wrong. It probably won’t help the draft you’re contemplating–you’ll probably still have to relegate it to the trash pile–but it may help you from making the same mistake again. In the hope of helping other writers out there, I thought I’d offer this bit of advice to those writers who have decided to end the struggle.

Before I offer it, however, I’d like to say that all would-be novelists who pull the plug on their novels should be thanked, even celebrated, for their decision. There are far too many novels out there, and those of us who decide to shit-can ours are doing a favor for our friends and family members, and for the unsuspecting public who might actually buy our poorly written and executed novels. We should be lauded, not pitied, for our decision to end the struggle. We are doing a service to readers by not adding to the morass of bad literature already cluttering up our bookshelves. Our self-denial is somewhat heroic.

But all this aside, I believe that good stories should have two qualities: they should be interesting, and they should be authentic.

What does this mean? “Interesting” is easy enough to define: a story should be intriguing enough to make us want to know more. What happens next? Who does what to whom? Yet it’s good to realize that “interesting” is a quality that will vary from reader to reader. My husband may find dramas with lots of explosions and bloody confrontations interesting, but they put me to sleep. I find Victorian novels delightful, yet he has never made it through one yet. “Interesting” is so relative a term that we will just leave it out here for other critics to dissect.

“Authentic” is another matter altogether, although it is just as difficult to define. It bears no relation to reality; rather, it is connected to Hemingway’s dictum that a writer must write “one true sentence” to be successful. By “authentic,” then, I mean that  the writer must be true to herself. This is much harder said than done. You have to put yourself into your writing, which is often uncomfortable and scary, because you can’t hide behind the writing. You have to reach into yourself and lay it on the line, and that in itself is so much harder than simply telling a story. My little story about Mozart above may be interesting (to some), for example, and it is authentic enough for its purpose (to illustrate a point), but it’s not really authentic because there’s too little at stake in the telling of it.

My aborted novel contains some seventy pages. On reading it, I found that it has an interesting idea, but it fails the authenticity test. It’s not “true” enough; I haven’t invested enough into the telling of the story. I might have been able to fool some readers into thinking it was authentic, but there are too many books out there that are authentic to try to produce one that fails in this category. And these days, those of us who self publish must be especially vigilant; there are already enough books in the world that need to be read, so why add to the chaos?

I may take up my idea again and try to make a novel out of it, but for now, I’ve learned my lesson, which is that writers have to strive for authenticity in their narratives. And that, I think, is an important enough lesson to share with others.

Correction to an Earlier Post: Why I Like Go Set a Watchman

go-set-a-watchman-harper-lee

 

In a previous post, I maintained that the newly discovered book Go Set a Watchman by Harper Lee was merely a rough draft for To Kill a Mockingbird.

I need to correct that. I will admit, after reading Go Set a Watchman, that I was wrong, for a number of reasons. To be honest, I’m surprised, after thinking about this for a while, that no one called me on my inherent hypocrisy. In that earlier post, I maintained that because To Kill a Mockingbird was the result of editing and wound up being the published novel, it is superior to and actually eclipses Go Set a Watchman. This reflects a faith in publishers and editors that I don’t really have. In fact, I think serious readers should question the power vested in publishers to make the decisions about what they will read. I now think that Go Set a Watchman deserves to be read as a work on its own right–not because of its quality, or because of its importance, but simply because it is a novel, however flawed, written by an important writer of the mid-twentieth-century United States.

How flawed is Go Set a Watchman? It certainly is not a masterpiece of writing. But then again, neither is To Kill a Mockingbird, whose value rests not in its well-crafted sentences or dramatic dialogues, but rather in the fact that it is a relatively simple but powerful story that appeared when its readers needed it most. However, Go Set a Watchman, unlike To Kill a Mockingbird, violates the one rule that every creative writing student must learn: show, don’t tell. Lee spends much too much time telling her reader about Jean Louise, rather than showing us her in action, particularly in the beginning of the book. In addition, the dialogue, written to reflect a Southern drawl, almost always seems inauthentic and affected, and there are large sections that become preachy rather than dramatic or revealing.

So with all those criticisms, what is there to like about Go Set a Watchman? I find several things in this category. First, it shows us an independent-minded young woman observing the world around her. The Jean Louise Finch presented in this novel is grown up, no longer a cute, ungendered tom-boy; she is now a woman, one with a sexual past, present, and future, who sleeps in pajama tops only, with no apologies. As a female reader, I find this aspect of her character refreshing and revealing. Second, it presents Jean Louise with an intellectual and moral dilemma, which she is able to work through with the help of her Uncle Jack. If we readers can stay with the dialogue, we are rewarded with the understanding that Scout actually emerges as Atticus’s ethical superior. We discover that this novel is the story of how a woman is able to perceive that her childish worship of her father is misplaced, and that she must make up her own mind about things such as the relations between white and black Southerners. In a sense, then, Go Set a Watchman is a woman’s coming-of-age story, in which Scout must learn to function in a complex world without Atticus, without Jem, without Dill, and without her almost-boyfriend Henry Clinton.

Maybe the reason the novel changed so much from its original version is because the United States didn’t want a female coming-of-age story in 1963. In the midst of the Civil Rights Movement, it wasn’t ready for such a story; all it wanted at that time was a simple fable, which To Kill a Mockingbird, in its simple and spare narration, delivers beautifully. And certainly there’s a great deal of clutter in Go Set a Watchman, but a lot of it is clutter that I like. For example, the character of  Dr. John Finch, Atticus’s brother, with his obsession with Victorian literature, is powerfully appealing to a Victorian scholar like me. Because of Uncle Jack, this book is much more literate than To Kill a Mockingbird, which is perhaps another way of saying it’s filled with clutter. References to Bishop Colenso and Lord Melbourne are welcome to me, but probably to few other readers. I especially liked this sentence: “you and Jem were very special to me–you were my dream-children, but as Kipling said, that’s another story…call on me tomorrow, and you’ll find me a grave man.” References to Romeo and Juliet (in which Mercutio, wounded by Tybalt, says, “call on me tomorrow, and you’ll find me a grave man”) are not hard to find, and Lee gives away the Kipling quote, but a nod to Charles Lamb’s  sad and beautiful essay “Dream Children: A Reverie” is as delightful as it is rare.

So, in a nutshell, my earlier post was misguided, if not completely wrong about Go Set a Watchman. To Kill a Mockingbird is a book of its time, perhaps the most important book of its time. And, while Go Set a Watchman may not be a book for all time, while it may only be of interest to readers today because Harper Lee wrote it, it is a solid and fascinating book, and I am glad that I read it.

On Wanderlust and Its Advantages

I have no sense of place. For better or worse, I have no real sense of home, no familial lode star that pulls me back again and again to a place, no single basket in which I’ve placed all my ancestral eggs, so to speak. I have many friends who do feel a sense of rootedness, a clear sense of belonging to a location, and it is something that both bemuses me and fascinates me. These people walk the same streets their grandfathers and grandmothers did and are securely tied to the place that fostered them and their ancestors for generations.

The truth is, my surroundings don’t really affect me too much. I’m happy with a few books, some movies, a bit of recorded music (and some of my own desperate making), and the occasional interesting thought. I’m not sure why I have turned out like this, but I have a few theories as to my lack of rootedness. (Somewhere, there must be a word for this sense of homelessness, but I have never encountered one that really expresses this lack of homing instinct without making it sound like a distinct loss, resulting in sociopathy–a word, for example, like “alienation.”) It could stem from the fact that my parents divorced when I was nine years old, and I was detached from my early home in Brooklyn, New York, and transported overnight to Dallas, Texas, a place I had only gone for insanely hot summer vacations with relatives who welcomed me in their homes. Living in Dallas, among the detritus of a broken family (not to sound overly dramatic), and going to a new school proved to be a very different thing from vacationing there. After three years, we moved again, to Houston–a short trek down I-45, but still one remove from my earliest memories. I found out just how much things change when you go back to visit your old home, and that discovery may be something that is best kept from a ten year old: a few more years might have prepared me better for this realization.

However, I’m pretty sure it was the time I spent as a military dependent that shattered any sense of rootedness I ever had. In six years, we moved about ten times, from base to base, from off-base housing to on-base housing. I got to the point where I didn’t bother to straighten my house, since the moving truck would be by soon enough and leave empty rooms, which are so much easier to clean. My sister told me that her entry for me took up a whole page in her address book (back when people still used such things) with crossed-out addresses.

If this sounds like I’m looking for sympathy, I don’t mean it to. It’s hard to be jealous of something you can’t really fathom. I’ve had the chance to live in a lot of places as a result of my inability to commit to a single place. Moreover, I can see some real detriments to having a sense of rootedness that is so strong it keeps you from exploring the world around you, which is exactly what I’m hoping to do in the next month, as I traipse about Europe in a camper with my husband and a show dog. (We’ve already gotten a bit of practice stateside, so we’re not complete neophytes.) I’ll admit that this sounds like an entirely crazy idea, but I’m up for it, and I hope to record some of the high moments, as well as the low moments, right here. Here’s to a brand new adventure, and to the rootlessness and wanderlust that inspired it.

IMG_3155

Some Thoughts on Anna Karenina

Image from Wikimedia
Image from Wikimedia

One thing I’m looking forward to doing as a retiree is reading anything I like, whenever I like. I do a good deal of reading, and to be honest, I began this free-wheeling practice in my reading several years ago: in this way, I have made some very rewarding discoveries. I’ve read several of Kazuo Ishiguro’s novels, and I am particularly grateful for this discovery, since I consider him a very fine novelist. I’ve read some of Jane Gardam’s works, and Laurie Lee’s memoir Cider with Rosie, and, in an effort not to focus exclusively on British writers, I picked up Mind of Winter by Laura Kasischke, and was disappointed in its narrative trickery. All of these books are firmly outside the realm of 18th and 19th century British novels (my area of specialization), which is the point–now I have the time to read indiscriminately, pointlessly. It’s the readerly equivalent of an all-you-can-eat buffet, and, before I settle into a routine in my retirement, I intend to gorge myself with shameless abandon.

Even before the end of the semester several weeks ago, I began Anna Karenina, a serious undertaking. I am not sure I would have had the heart to begin the task if I had read a hard copy of the book, but I read it on my Kindle, which mercifully disguises the real length of a work, and instead provides you with a virtual pep talk by showing you how much of the novel  you have read. At any rate, I was 73% of the way through the novel before I decided that it was, indeed, a great novel, perhaps one of the ten greatest novels (a list that will undoubtedly become a future post). Here are a few disjointed thoughts about the work, in a format that proves that Buzzfeed and Clickhole have corrupted even those of us who are trying to create serious criticism.

  • The novel is misnamed. Like many of Shakespeare’s plays (another future post), the novel is not primarily about Anna Karenina; it is just as much about, and in my view, much more about, Konstantin Levin. Perhaps this is a result of Tolstoy’s manner of writing the novel: like Dickens’s great works, it was published as a serial novel in a magazine. I have often compared this form of writing to jazz improvisation. There is a fundamental line of melody, a basic story or plot, but the musician/writer is allowed, even expected, to riff on this line. In some cases–Dickens’s The Old Curiosity Shop is a good example–the basic plot becomes much less interesting than one of the improvised riffs (yet another future post). I would argue that Anna becomes somewhat less interesting than Levin, perhaps because her trajectory is more predictable.
  • Why is Anna’s path so much more predictable than Levin’s? It’s because Tolstoy is heavy-handed on the symbolism. From the moment Vronsky and Anna meet, there are clues to what will happen: the death of the worker who is crushed by the train occurs at their first, sexually charged meeting, after all, and the race in which Vronsky loses his favorite horse is rife with foreshadowing. This lacks subtlety, of course, but I can forgive Tolstoy because of the time in which he wrote, since subtlety is clearly an acquired taste and will wait for post-modernism to develop fully. At any rate, we can see where Anna is going–there is only one outcome for her, after all–but Levin’s story is full of questions. Will he marry Kitty after all? Will their marriage survive the early days of learning to live with each other? Will Kitty die in childbirth? How will he react to being a parent? All of these questions drive us forward in the novel, wanting to know the answers. With Anna, on the other hand, we know that disaster awaits her, and we cannot resist watching it unfold, waiting for the train wreck (forgive the pun) to happen.
  • The link between the two plot lines is the story of Stepan Oblonsky’s infidelities. Tolstoy is able to create a round character out of Stepan, however, and he becomes more than a simple plot link. This is a testament to his ability to tell the story in an artistic, yet natural, way. Perhaps this is what I admire most about Anna Karenina: the ease with which Tolstoy connects his stories, the balance he creates between them, allowing him to hold up Anna’s final view of the world as the opposite of Levin’s. She sees the world as hateful and dark, while Levin, in the final chapters of the novel, sees it as bright with possibility, with a  spiritual  and philosophical generosity that outshines the darkness of Anna’s end.
  • The portraits of marriage and relationships that Tolstoy creates in the novel are excellent. From Kitty and Kostya’s difficulties in the first months of marriage to Vronsky and Anna’s descent into something like hatred for each other, Tolstoy works from life. I last read this novel when I was a teenager, some forty years ago, before marriage. I wish now that I had read it several times since then, because I think it might have helped me. Somewhere I once heard about a person–I forget who–who reads Samuel Richardson’s Clarissa every year. I don’t think I could handle reading Anna Karenina on a yearly basis, but maybe reading it every decade would have been a good idea.
  • Finally, one last note: I admire the deft way in which Tolstoy can express contemporary views and existential questions through the internal discourse of his characters. This is something that Hemingway tries to do in For Whom the Bell Tolls with much less success; in fact, that novel basically fails, in my view, at the point when Robert Jordan muses on the political questions and disharmonies he’s witnessed. Hemingway just cannot pull it off, but Tolstoy can. For this reason alone, Anna Karenina is worth reading. While it may not be subtle as far as the use of foreshadowing goes, it is quite subtle in its representation of the universal and local questions of the day.

These are just a few thoughts about the novel as I adjust to retirement. All of which just goes to show you: old teachers don’t stop lecturing. They just start writing.

 

My new feline friend, named Leo Tolstoy
My new feline friend, named Leo Tolstoy

 

Guest Post from Kelly Suter, RN, Medical Relief Worker and Writer

I always say that I have the best students in the world, and it’s wonderful when they keep in touch with me after they leave my classroom. This holiday season, I’m extremely lucky to be able to present for you, my blog readers, a guest post by Kelly Suter, R.N., a former writing student (yes, nurses do have to know how to write!) and a nurse engaged in the battle against Ebola. Kelly has spent significant time doing medical relief work in Haiti, Sierra Leone, and Liberia and has been interviewed on 60 Minutes in the story “The Hot Zone” (to see the segment, just click on the link at the bottom of this page).  Moreover, Kelly is one of those rare, special people who, at a very young age, has found her Work.

Here are Kelly’s thoughts about writing and its importance in our world:

If you are like me,  English was one of your least favorite subjects growing up.  Language, in general, seemed cumbersome and inconsistent to my young and obstinate mind.  Despite my initial aversion, I would come to appreciate and respect language–especially in its written form. I gradually came to understand that the written word does not exist solely to act as an accessory to the spoken word; the written word is an art form unto itself.  In music, sounds and words are arranged in such a way to elicit a reaction deep within the human soul.   Similarly, in writing, words are arranged to the same effect. The more beautifully and carefully those words are arranged, the more powerful the effect–the deeper that message resonates and the more clearly it is understood by the human spirit. As I became more acquainted with writing, I also came to realize that the written word is a powerful tool.  A simple phrase can inspire great hope, courage and love.  Alternatively, it can also cause great pain, destruction and fear.  I decided early on that I would use any talent I possessed as a writer to inspire as much good in this world as possible. Writing has now become my faithful companion and weapon of choice in a world plagued by suffering.  In my years of medical relief work, writing has given me a means of sharing my experiences and–more importantly–the stories of those most of the world would rather forget. From the child that was buried under the rubble of his family home after the earthquake in Haiti to the elderly woman who walked for three days with her grandchild–sick with cholera–strapped to her back to find medical treatment in rural Haiti. From the malnourished twins in East Timor to the young student who was murdered by firing squad for simply being born of the wrong tribe in South Sudan. From the man who lost his five-year-old son to Ebola in Liberia to the gravedigger who wants to do his part to save his country from Ebola in Sierra Leone. Writing has allowed these experiences to be a positive motivating force in the lives of many, rather than in the life of only one.

The written word gives us the power to cross oceans, climb mountains, and break through barriers. It gives us the ability to inspire, create and encourage. Most importantly–it reminds us all that we are human and that we are all interconnected.

60 Minutes: “The Hot Zone”

In Praise of Lost Work

Every semester, I have students come to me with anguished faces: their work is lost, sent into cyber-oblivion by an ill-timed and unexpected computer shut-down. I take a moment to sympathize with them; although I am a professor, that doesn’t make me a monster who deals and delights in schadenfreude. But I don’t allow the pity party to continue very long. Buck up, I tell them. You wrote that paper once; you can write it again, certainly. They look at me like I’m crazy. “What? Write the whole thing again? Do you know how long it took me to write it in the first place?” I shrug, unimpressed by their misery, and that’s where the trouble starts, and why it’s important for me to take this opportunity to make my point clear.

I know what it’s like to lose an important piece of work. Over the past five years, I’ve had at least as many computer melt-downs. The IT people at my college have begun to look at me with suspicion, in fact, because I have had so many catastrophic computer failures. Maybe that’s why I’ve become pretty blase about lost work; it’s also why I have an external hard drive that I use frequently, why I save my work all the time, and why I often email myself multiple copies of important files. But the truth is that some of what we lose is not worth saving. Sometimes it’s good to lose things–and not only because it builds character. When I point this out to my students, they begin to protest, and then I take them through a tour of lost literary works.

Two examples: Some of us may have labored through Thomas Carlyle’s The French Revolution: A History (published in 1837), which he worked on for well over three years before giving  it to his friend John Stuart Mill to read before publication. Like any good writer, Carlyle wanted feedback from his respected colleague. Unfortunately, Mill’s chamber maid, who was illiterate, mistook the manuscript for a pile of used paper, with which she started Mill’s bedroom fire. Here is a rather whimsical picture of the tragedy by an unknown Japanese artist:

Image from "The French Revolution: A History," in Wikipedia
Image from “The French Revolution: A History,” in Wikipedia

Carlyle didn’t sit and bewail his fate, nor did the sad event destroy his friendship with Mill. Instead, keeping in step with his own philosophy, Carlyle sat down and wrote the whole damn thing again–all three volumes of it. The French Revolution: A History went on to become, if not a best-seller, a well respected work that made Carlyle’s reputation. Charles Dickens used it (as well as a wheelbarrow-load of other sources delivered by Carlyle himself) when he wrote A Tale of Two Cities.

Of course, another excellent, and more recent, example of lost work is that of Ernest Hemingway, whose wife Hadley lost an entire suitcase of Hemingway’s work in 1922 while traveling to meet him in Geneva. She had wanted to surprise him by bringing all of his work with her so he could work on it while in Geneva; unfortunately, it went missing in the Gare de Lyon. Only a few, previously published, works survive from before this period as a result. Some scholars believe Hemingway, who took the next train back to Paris to double-check for carbon copies in his apartment (there were none–Hadley had brought them, too), blamed his wife; they feel this may have been the first rupture in a marriage that was destined to end some three years later. However, the couple look pretty happy in this picture, apparently taken a short time after the incident:

Ernest and Hadley, in Chamby, Switzerland, 1922. From Wikipedia.org

 

The truth is that Hemingway set out to replace those stories with others, and now, so many years later, we feel no sense of loss at their disappearance–only a mild curiosity and bemusement, as well as admiration for a writer who, faced with the loss of a great dea of his work, set out to recreate it, and, with characteristic courage and determination, to surpass it in quality.

I hope all my readers understand what this means. Losing a manuscript, or a document, or a whole slew of documents, isn’t the end of the world. Sometimes, it can even be a good thing.

In addition, it means that somewhere in Paris, in some old  grenier or cave,  is a valise full of first-edition Hemingway stories, and they’re probably worth millions.

Stock image from http://thumbs.dreamstime.com/z/old-valise-15409839.jpg

My Life with Ernest (Part I)

2053
From Le Cordon Bleu website, http://www.lcbparis.com/paris/julie-julia/en

About three years ago, after watching Julie and Julia and hearing a friend’s account of The Year of Living Biblically, I decided I was up for what I now call a self-induced pointless project, or SIPP for short. You know what I mean: a SIPP is a personal goal of some sort that isn’t based on getting healthy (like losing weight or training for a marathon), being creative (like writing a screenplay), or acquiring a skill (like learning to play piano). It took me a few weeks to figure out what I would take on as my SIPP, and then it came to me in a rush of insight: I would read all of Ernest Hemingway’s works in a year.

Well, of course, it didn’t pan out that way. Other things got in my way. In about the second month of my SIPP, I got completely sidetracked by running for state legislature (otherwise known as a PEPO–a pointless expression of political optimism), and that took up the better part of a year. (How that happened and what I learned during my campaign will become fodder for another post some day, I’m sure.) But now I find that this old SIPP has come back to me, this time in the form of a WIPP (Work-Induced Pointless Project): next fall, I’ll be teaching a class on Ernest Hemingway, and I need to prepare myself for the task. It’s going to be quite a challenge, since I am a Victorian scholar by training, but it’s got to be easier than campaigning for public office, so I’m totally up for it.

So, from time to time, I’ll be posting random musings about Hemingway here at the Tabard Inn.

Back when I first started, I began my quest by reading Jeffrey Meyer’s biography of the writer: Hemingway: A Life. I like reading biographies, but I find them unbearably sad, with their insistence on the heartache of living from day to day, month after month, year after year, until death ends all. (I am perhaps the only viewer who cried while watching De-Lovely, a largely forgettable bio-pic of Cole Porter. Don’t even get me started on La Vie en Rose.) I’ll gladly read a biography of any literary figure–Mary Shelley, Jane Austen, the Brontes–or even of a historical figure, like Elizabeth I. But for me, the Ur-Biography will always be Edgar Johnson’s two-volume biography of Dickens, which a friend from graduate school gave me as a gift many years ago. I’m probably dating myself when I write this, but my view is that no one does it better than Johnson, who mixes biographical facts with literary criticism in a thoughtful blend that makes it all look easy.

Unfortunately, Jeffrey Meyer is no Edgar Johnson; Hemingway: A Life turned out to be somewhat informative, but mostly confusing. Dates bled into each other as I worked my way through the chapters. Important events, such as the death of Hemingway’s grandchild, were glossed over, mentioned only once in passing and never picked up again. Through Meyer’s thorough but difficult-to-read biography, however, I was able to develop a basic sense of the body of Hemingway’s work and the shape of his life; predictably, it is monumentally depressing. Hemingway apparently peaked at a young age and then simply repeated the same old ideas again and again, hoping to hit pay dirt once more. (On the other hand, I did find it consoling to think that there are good things about never really peaking at all.) To make matters worse, Meyer seems downright antagonistic to his subject much of the time, which both surprised and confused me: why write a biography of a man, spending hours and hours on researching his life, if one isn’t simply ape-shit bananas over him? I could not answer this question, not even after finishing Meyer’s book, all 300-plus pages of it.

And where am I now in my quest? I’m steadily plowing through Hemingway’s short stories. And there are some beauties: “The Short Happy Life of Francis Macomber,” “Hills Like White Elephants,” “The Capital of the World.” Those are memorable stories, ones that stick in your head for days after you’ve read them. I was less impressed by “The Snows of Kilimanjaro,” which seems too much like self-pitying autobiography. And to be honest, I’m bored by many of the Nick Adams stories, despite the fact that I know they have a huge following. My attitude no doubt owes something to my Brooklyn background. I imagine having a conversation with the young, Nick Adams-era Hemingway, entirely one-sided, in which I tell him, “So, Hem, you went fishing. You caught a trout. Maybe you didn’t. You were mean to some girl. Or she was mean to you. So what? Big deal! Life happens—no need to write a story documenting every detail of your life for some poor schlep of a reader. How would you feel if I made you read a story about my trip to the podiatrist? Or if I made you read about my search for some nice, fresh gefilte fish?” Yet I have to point out that during this excursion into Hemingway country, I’ve discovered a story I never knew, one which has become one of my favorites: “A Canary for One.” This story is an interesting exercise in which a first-person narrator suddenly appears halfway through the story, intruding himself and adding a snappy little ending worthy of Saki (H.H. Munro). Somehow–and I’m not sure how–Hemingway makes that one work well. I find myself wishing Hemingway had written more of these tricky little stories, and fewer of the bullfighting, war-time, or fishing stories.

Stay tuned for more posts on Hemingway and his work as I struggle, as usual, to stay one step ahead of my students.

ernest-hemingway-fishing1
Image from the blog Vintage Culture: http://www.vintageculture.net/ernest-hemingway/

The Educated Imagination, part 2

I’m doing a lot of what I call “little writing” these days, probably as a diversion from the bigger task that I should be engaged in–revising an early novel in order to make it publishable. This revision is something that I used to think would happen, if it happened at all, at the request of a publisher/editor. But in light of the decision I’ve made to use Kindle and CreateSpace publishing and sell through Amazon, I need to submit all my work to rigorous self-editing. And so, instead of buckling down and doing this work, which is daunting even to me, a hardened writing teacher, I’m pretty much wasting time by playing around with literary theory–and not even current literary theory, but decades-old theory that no one reads anymore.

It’s the writerly equivalent of cleaning the refrigerator: tumblr_l6ooy56juF1qctkclit takes up time, it’s not completely self-indulgent, and it postpones the moment that you have to sit down and actually write. Like cleaning the refrigerator, no one ever thanks you for what you’re doing, but you feel good about it afterwards.

So here’s the second part of my analysis/review of Northrop Frye’s excellent little book The Educated Imagination, which I put in the same category as C.S. Lewis’s An Experiment in Criticism. I have only a couple of things to point out, the first of which is based on this statement by Frye:

“The fundamental job of the imagination in ordinary life, then, is to produce, out of the society we have to live in, a vision of the society we want to live in. Obviously that can’t be a separated society, so we have to understand how to relate the two.”

This is a rich statement, one which could be examined in the light of desire (for example, “I don’t want to live in 21st-century America; I would rather live in Georgian England, which is why I’m reading this Regency romance”). It could also be examined with a view towards social change (what might have been called, in Frye’s day, “social improvement”), in which we readers are charged with the task of identifying problems in our society or culture and addressing them. But I think the key phrase is this: “we have to understand how to relate the two.” So let me focus on this for a moment in the next paragraph, because I think this is where our society–anti-intellectual as it is–falls very short in the way it addresses literature.

Let’s take a topically popular example of literature: the Game of Thrones series. Many people find it entertaining. I won’t discuss its relative merits or shortfalls, but I will point out that the problem with our consumer culture is that we simply imbibe the story, then file it away. Oh, we might talk about the “Red Wedding” episode at the water cooler (read: Facebook) on Monday morning, but we don’t really stop to figure out how this story, with these characters, and this particular plot, actually fits into the lives we have to lead. My theory is this: when literature is separated from its intrinsic value, when it exists purely as commodity (how many people can we get to buy this book?), it becomes separated from the question of how to relate what we read into how we live. Thus our activity becomes purely escapist reading, which I am not entirely condemning. However, I’d argue that anything we read in this way–be it The Hunger Games or Othello, will lose a great deal of its value. When we consume works simply to be entertained, it’s much like putting filet mignon into a smoothie solely for its protein value or mixing a Taittinger champagne in a wine spritzer. In other words, we lose the real value of the thing in by failing to give it the proper attention. Our culture today encourages this kind of activity, however, and it’s up to us, the serious readers out there, to guard against this tendency.

Frye saves his best statement for the final few pages of the book, a statement that must have sounded as conservative when it was written in the 1960s as it does today, but one which really bears some close consideration:

You see, freedom has nothing to do with lack of training; it can only be the product of training. You’re not free to move unless you’ve learned to walk, and not free to play the piano unless you practice. Nobody is capable of free speech unless he knows how to use language, and such knowledge is not a gift; it has to be learned and worked at…. For most of us, free speech is cultivated speech, but cultivating speech is not just a skill, like playing chess. You can’t cultivate speech, beyond a certain point, unless you have something to say, and the basis of what you have to say is your vision of society.

Frye has got it exactly right: too many people claim their right to free speech without adding anything valuable to our culture and our society. We see this in the political world all the time; pundits, politicians, and, in recent years, media commentators insist on their right to free speech while saying nothing of value. We know this, because no real dialogue ever takes place. In 25 years of being involved in higher education, I’ve never seen a better explanation for the value of education. Frye’s point is this: in order to participate fully in our grand experiment of democracy, we must train ourselves to the task. Yet this training takes time, dedication, and a sense of responsibility, which are things we seem to be short of these days.

So we’ve reached the end of my brief analysis of Northrop Frye’s The Educated Imagination. Next week, I’ll take a look a break from this heavy intellectual stuff and discuss a few films that, despite my best intentions, I was unable to get through. Please check back then!